Papier

铜版纸 (Papier couché): 铜版纸是最常见的印刷用纸,在我们日常印刷中占据了重要的位置。它的特点是厚薄均匀,涂层坚固一致,抗水性好,纸质均匀紧密,纸面光滑,光泽度,能将所印刷的色彩真实自然的呈现出来。
我们平时印刷所用的菜单,广告单,宣传册,名片等等,几乎都是用的铜版纸,各种精美的包装、纸质手提包、标贴等也大量的使用到铜版纸。

接下来给大家介绍一下光面、半光面和无光铜版纸的区别。在这3种不同的选择中,还要取决于您要印刷的文件,当然也取决于您的品味。

Le papier couché est le papier d'impression le plus courant et occupe une place importante dans notre impression quotidienne. Il se caractérise par son épaisseur uniforme, son revêtement ferme et uniforme, sa bonne résistance à l'eau, sa texture régulière et serrée, la surface lisse du papier, sa brillance et sa capacité à imprimer des couleurs, son rendu vrai et naturel.
Nous imprimons généralement des menus, des prospectus, des brochures, des cartes de visite, etc., presque tous sont en papier couché, toutes sortes de beaux emballages décoratifs, des sacs en papier, des étiquettes, etc.
Examinons les différences entre les papiers couchés brillants, semi-brillants et mats. Parmi les 3 différentes options, cela dépend aussi des documents que vous voulez imprimer et bien sûr de vos goûts.


光面铜版纸 (Papier couché brillant): 表面光滑、 洁白度高,有高抛光的效果。为目前广告设计、印刷装订及工商业界最常使用纸之一。光面铜版纸适合于对颜色要求高,尤其是喜欢色彩鲜艳的客户。
Papier couché brillant permettent d‘imprimer des images bien définies, avec des couleurs riches et réalistes, qui durent dans le temps. il est recommandé pour l’impression d’affiche, de dépliant ou de flyers .

半哑光铜版纸 (Papier couché demi-mat): 介于光面和哑面之间,是两者之间的完美折衷,触感舒适。用它印刷的图案,虽不如光泽纸色彩鲜艳,但图案更细腻,更高档。 建议用于印刷名片和其它卡片等。
Il s’agit d’un parfait compromis entre le coucher brillant et le coucher mat et permet une utilisation polyvalente. Il est conseillé pour l’impression de carte de visite et les cartes de correspondance par exemple.

哑粉纸 (Papier couché mat): 正式名称是无光铜版纸。哑光涂层比亮光涂层的表面更粗糙,由于消除了反光,它比光泽纸更朴实和含蓄,使文字更具可读性。 哑粉纸还能减少指纹的反射,可以在纸上做笔记,适合于浅色或柔和色彩方案,以及在大量文本的设计中,不建议用于色彩艳丽的印刷品。
Le couché mat possède une surface plus brute et rugueuse que le couché brillant, tout en proposant un très bel aspect d’impression. En supprimant les reflets, il est plus sobre et discret que le brillant, rendant le texte plus lisible. Il permet également de moins faire refléter les empreintes de doigts, et résiste mieux aux manipulations. Enfin, si des notes sont susceptibles d’être prises, le papier mat est le plus adapté.

胶版纸 (Papier offset): 胶版纸,旧称道林纸,它的伸缩性小,对油墨的吸收性均匀、平滑度好,质地紧密不透明,吸水性能强,适合做打折卡,积分卡等需要印章的卡片,适合单色文字类型的印刷,或者想要胶版纸粗糙纸面效果的彩色印刷。
C’est un papier amidonné mais sa surface n’est pas lisse comme pour les papiers couchés. On peut facilement écrire dessus, son faible grammage (80 à 90 gr) permettent de l’utiliser pour des envois postaux en limitant le prix de l’affranchissement. On ne peut pas pelliculer ce type de papier, en revanche le papier Offset permet d’écrire sans problème sur le papier quel que soit le stylo (bille, plume, feutre, etc), les papiers Offset Laser sont adapté à repasser sur une imprimant de bureau. Bien entendu aucun souci pour faire la tenue de votre tampon encreur sur ce support. C’est un papier idéal pour le papier entête ou entête de lettre.

蓝背纸 (Papier dos bleu): 一种较为耐水和可用浆糊粘贴的纸,常用于印刷大幅海报,比如地铁站里的巨幅海报。只能印刷正面(背面为蓝色)。
C’est un papier conçu pour résister à l’eau et être encollé. Ce papier est utilisés en général pour l’impression d’affiche grand format. Bien entendu l’impression se fait uniquement au recto (le dos est bleu).

灯箱纸 (Papier translucide): 专为灯箱,如led灯发光板设计的一种纸张。单面印刷,只适用于印大面幅海报。
C’est un papier conçu pour l’affichage en mobilier urbain rétro éclairé. Impression en recto seul, affiches grand format uniquement.

再生纸(Papier recyclé): 就是以回收的废纸为原料重新生产出的纸,并且不添加任何增白剂、荧光剂等化学制剂,所以它的颜色比普通纸暗一些,其白度在82—85之间,不容易反光,正是用眼最佳亮度,更有利于保护我们的眼睛。再生纸微微发黄的颜色,更显现出纸张本色之美。虽然他的造价比普通纸要稍微高一点,但是使用再生纸可以避免更多的污染,保护了我们的地球,造福我们的子孙后代。
Le papier recyclé existe en version blanche ou écru (pour un rendu plus “brut”). C’est un papier naturel et écologique, il n’est pas possible de pelliculer ce type de papier. L’impression sur papier recyclé est un atout pour notre environnement.

艺术纸也称花式纸、特种纸,主要是指区别于普通印刷用纸(如铜版纸、胶版纸、环保纸)的纸张。这类纸张品牌和种类极其繁多,具有丰富的色彩和独特的纹路。以下是几种常用艺术纸:
Pour une présentation raffinée, choisissez le papier création : disponibles en différents grammages et deux différentes orientations pour vous offrir un résultat de grand effet.


珠光纸(不能折叠)Papier nacré (non pliable): 珠光纸,表面缎面和珍珠色,冰白色。它提升了图像的质量,完美地呈现出细节的丰富性、色度的强烈性和文字的锐利性。是精致优雅的理想选择。适用于结婚请帖,邀请卡等高档印刷品。在条件允许的情况下,还能做轧金,轧银,和局部发光等特效。
Papier cartonné en pure cellulose à la surface satinée et nacrée, de couleur Ice White. Il exalte la qualité des images photographiques, rendant parfaitement la richesse des détails, l’intensité chromatique et la netteté des textes. Idéal pour les impressions sophistiquées et de grande élégance.

细纹纸 (Papier rembrandt): 双面都附有细长条形纹路,正因为如此能够保证图片的印刷质量,且用途广泛。
Papier vergé des deux côtés (la surface est parcourue par des lignes très fines). Il garantit une impression bien définie et des couleurs brillantes. Il se prête à de nombreuses applications mais est particulièrement indiqué pour les impressions élégantes et hors du commun.

布纹纸 (Papier toilé): 双面都附有自然的布纹形纹路,纸质颜色较一般纸更白,能使印刷颜色有更好的效果,用途广泛。
Naturel et gaufré des deux côtés, ce papier d‘une grande blancheur garantit des résultats remarquables. Il convient à une très large gamme d‘applications.

橘皮纸 (Papier orange): 双面轻压花,有 "橘皮 "的效果,质地轻巧均匀。适用于高档名片,邀请函等印刷品。
Papier de prestige, légèrement gaufré des deux côtés, au dessin léger et uniforme pour un effet “peau d‘orange”. Particulièrement adapté pour l‘identité visuelle, les invitations exclusives et les éditions prestigieuses.

丛林灌木纸: 给人以‘再生纸’的感觉。纸质平滑,肌理特殊,给人一种自然的气息。

纸张的厚度 (L’épaisseur du papier) 克重是指纸张的基本重量。它是以每平方米的克数来表示的,因此称为g/m²。每平方米的重量越高,纸的强度和稳定性越高。因此,对于高质量的印刷产品,建议采用较高的克数。
根据产品的不同,纸张的克重在80克/平方米(兼容打印机)和350克/平方米之间。您可以在此表中找到不同纸张厚度的可能用途概述。
Le grammage est le poids de base du papier . Il est exprimé en grammes par mètre carré , d’où la désignation g/m². Plus le poids au mètre carré est élevé, plus le papier est solide et stable. Pour les produits d’impression de haute qualité, un grammage supérieur est donc recommandé.
Selon le produit, les papiers sont disponibles avec des grammages compris entre 100 g/m² (compatible avec imprimante) et 350 g/m². Vous pouvez trouver un aperçu des utilisations possibles des différentes épaisseurs du papier dans ce tableau :
Grammage
克数
Utilisation
用途
80–100 g/m²    Pour photocopies et impressions simples. Comme le papier à en-tête, les enveloppes, les factures, les reçus, le papier de table, etc.
用于平常简单的复印和打印纸,例如信纸信封,发票收据,桌纸等
110–120 g/m²    Pour votre équipement de bureau tel que la papeterie mais aussi les Brochures.
常用于办公类印刷品,如企业宣传册等。
130–170 g/m²    Pour Flyers, pages intérieures de Livres ou Affiches.
常用于传单、书籍或海报的内页。
170–200 g/m²    Pour couvertures de Brochures, Affiches de grande qualité et Calendriers.
用于小册子、高质量海报和日历的封面。
200–250 g/m²    Pour Cartes postales, Cartons d’invitation et Cartes de voeux.
用于明信片、邀请卡和贺卡。
300–400 g/m²    Pour Cartes de visite, Cartes pliées solides avec pliure.
用于名片,对折卡,菜单等。
> 400 g/m²    Pour des Cartes de visite extra solides, Cartes postales ou Chemises de document.
适用于加厚名片、明信片或应用文件夹等。